Fonts
This site uses the OpenType fonts, “Linux Libertine O,” for roman transliteration, and “Santipur OT,” for devanāgarī (though the latter will simply revert to the system font on Macs). The latter uses the northern variants of a few characters. For those who are not familiar with these variants, they’re listed below:
- अ (a), so आ (ā) ओ (o) औ (au)
- ऋ (ṛ), so ॠ (ṝ)
- ण (ṇa), so ण्ण (ṇṇa), ण्ट, (ṇṭa), ण्ड (ṇḍa), etc.
- क्ष (kṣa), so क्ष्ण (kṣṇa), क्ष्ण्य (kṣṇya), etc.
Devanāgarī (and Transliteration) Input
For those who have not yet set up their computers for devanāgarī (or transliteration) input, the following methods are recommended:
-
Linux
-
Mac
-
Windows
<
>
The itrans input method via m17n/ibus. See your distribution documentation for installation and configuration.
For a somewhat more phonetic keyboard, you can place (as root) the devanāgarī (and if desired, transliteration) .mim files below in your m17n folder (likely a path such as: /usr/share/m17n). And then in the same directory, (as root), edit the file, “mdb.dir,” from:
(input-method * "*.mim")
;;; </ul>
to instead read:
(input-method * "*.mim")
(input-method t sa-itransish "sa-itransish.mim")
(input-method t sa-translit "sa-translit.mim")
;;; </ul>
For a somewhat more phonetic keyboard, you can place (as root) the devanāgarī (and if desired, transliteration) .mim files below in your m17n folder (likely a path such as: /usr/share/m17n). And then in the same directory, (as root), edit the file, “mdb.dir,” from:
(input-method * "*.mim")
;;; </ul>
to instead read:
(input-method * "*.mim")
(input-method t sa-itransish "sa-itransish.mim")
(input-method t sa-translit "sa-translit.mim")
;;; </ul>
Perhaps the most convenient method of phonetic Devanāgarī input on Mac OS X now is that of the Lipikā IME:
- Follow the directions on the Lipikā IME wiki to install the IME.
- See the transliteration schemes to survey the different mappings available.
- You may either use one of those mappings or download the “itrans_mod.scm” file below for a somewhat simpler keyboard
- Place it in /Library/Input Methods/LipikaIME.app/Contents/Resources/Schemes/Google. Then, for example, when you select the ITRANS scheme all underdots would be entered simply as ‘.[x]’: ‘.s’ = ष्, ‘.r’ = ऋ, ‘.R’ = ॠ, ‘.m’ = ं, etc.
- For those who also want a keyboard for roman transliteration (e.g., to type: ā ī ū ṛ, etc.), you can simply place the transliteration scheme below in the same Google Schemes folder ans select the TRANSLIT scheme.
One useful and free input method editor on Windows can be had from Google Input Tools.
- Select the Sanskrit keyboard and download the Tools.
- Download the “itrans_mod.scm” file below.
- The directory we need to place that file in is hidden, so you will need to “show hidden files” via the Control Panel.
- Google has changed the location of its Input Tools directory without documenting it, so you may have to look for it. At this time, it is at: C:\ProgramData\Google\Google Input Tools\com.google.input_tools.t13n.ime.sanskrit\schemes\ (h/t to the दैवज्ञान blog for locating the schemes directory, contra Google’s own documentation). If there is no “schemes” folder there, try creating one and putting the “itrans_mod.scm” file in it.
- Afterwards, simply select SA from the language bar as your input language and select the ITRANS scheme to type in devanāgarī, phonetically.
- For those who also want a phonetic keyboard for roman transliteration (e.g., to type: ā ī ū ṛ, etc.), you can simply place the transliteration scheme below in the same Google Schemes folder (and select the TRANSLIT scheme).
Devanāgarī Scheme (.scm=Mac/Windows, .mim=Linux)
|
Transliteration Scheme (.scm=Mac/Windows, .mim=Linux)
|